Ренессанс и Реформация создали, по выражению С.С.Аверинцева, "более непринужденное отношение к священным текстам". Библия, продолжая оставаться священной и вечной книгой книг, стала по-новому, в том числе в чем-то по-светски, актуальной и интересной. Во 2-й половине XV и в XVI вв. происходит расцвет библеистики, связанный с двумя факторами: с филологической активностью европейских гуманистов и с началом книгопечатания.
Гуманизм в узком, историческом, смысле термина (от лат studio humanitatis `изучение человека, гуманитарные занятия`) – это европейское культурное движение XV-XVI вв., которое видело в филологическом изучении греко-римской и христианской античности глубоко этический и важный для современников смысл, путь к взаимному пониманию, терпимости и исправлению нравов.
Веря в универсальные познавательные и этические возможности слова, гуманизм выступил как своего рода "филология в роли идеологии" и поднял культ слова на новую высоту. С гуманизмом связано становление текстологии (критики текста), классической филологии, гебраистики. Гуманистов интересовало разнообразие языков, и они первыми пытались строить генеалогические классификации языков.
Особенно характерно для гуманистов углубленное изучение античности и, как следствие, впервые возникшее понимание дистанции по отношению к прошлому. Гуманисты писали свои сочинения на "возрожденной" латыни, очищенной от средневековых напластований, как бы перенесенной в "золотой век" латинского языка (т.е. во времена Цицерона и Овидия). Поэтому в XIX в. термин гуманизм часто понимался как `латинская образованность`.
Возрождение, гуманизм и Реформация, по-видимому, не могли бы стать тем, чем они стали в культурном развитии человечества, если бы они не "совпали" с техническим открытием, которое со временем преобразовало характер человеческого общения, – с изобретением книгопечатания. Однако в "совпадении" не было случайности: Возрождение и Реформация нуждались в печатном станке.
Основным стимулом возникновения книгопечатания были потребности в одновременном, единообразном и быстром тиражировании книг. Создание книгопечатания стало первым шагом человечества на пути к массовой коммуникации. Потребности в массовой книжной продукции были связаны с широкими просветительскими запросами европейского общества в XV в. Вскоре преимущества тиражирования оценила и церковь.
"Гутенбергов пресс" (М.Цветаева) вызвал невиданное прежде увеличение объемов информации, циркулирующей в обществе. Это позволяет говорить об определенном специфическом воздействии книгопечатания на характер коммуникации в человеческом обществе, а также на процессы изменения языка.
Естественно, первыми были напечатаны книги Св. Писания. Около 1450 г. Библией открыл книгопечатание Иоганн Гутенберг, золотых дел мастер из Майнца. Среди инкунабул (т.е. книг, напечатанных в Европе до 1-го января 1501 г.) преобладают конфессиональные издания. Первые книги кирилловской печати – это конфессиональные, преимущественно богослужебные книги.
Швайпольт Фиоль (Fiol, ум. 1525) в 1491 г. печатает в Кракове на церковнославянском языке "Октоих" и "Часослов", затем две "Триоди". Черногорский иеросвященник Макарий в Цетине в 1494 – 1495 гг. издает "Осмогласник", "Псалтирь с последованием", "Молитвенник, или Требник".
Румынский первопечатник Макарий в Тырговиште в 1508 г. издает церковнославянский Служебник. Первые печатные книги восточных славян – это "Бивлия Руска" Франтишка Скорины (Прага, 1517) и "Апостол" Ивана Федорова (Москва, 1564).
Возможности печатного станка поражали воображение. Сразу стало возможным решить проблемы, которые были недосягаемы для поколений богословов и "книжных списателей". Единственный экземпляр "Гекзаплы" Оригена сгорел, и тысячу лет никто не мог осуществить его грандиозный филологический замысел: систематически сопоставить разные списки Библии и реконструировать текст, максимально близкий к первоначальному виду. Книгопечатание сделало такую работу выполнимой.
Филологические идеи Оригена, сама техника его анализа были реализованы в так называемых полиглоттах (греч. polys – `многий, многочисленный` и glôtta – `язык`) – библейских текстах сразу на нескольких языках, в параллельных колонках, как у Оригена.
В числе самых знаменитых таких изданий – Комплютензийская полиглотта 1514 г., Антверпенская 1569-1572 гг., Парижская 1629-1645 гг. В частности, в 10-томной Парижской полиглотте был напечатан библейский текст на древнееврейском, древнегреческом ("Септуагинта"), латинском ("Вульгата"), сирийском, арабском, самарянском и арамейском языках, а также латинские переводы всех версий.
Мечковская Н.Б. Язык и религия — М., 1998 г.
Властитель дум своей эпохи, признанный глава европейских гуманистов, спустя несколько...
|
При всей новизне в XVI в. "друкарского" станка, основные заботы восточнославянских пе...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|