Групповые, или корпоративные, жаргоны обычно возникают в группах людей, тесно между собою чем-нибудь связанных. Формы связи могут быть самыми различными. Важно, чтобы эта связь каким-то образом объединяла людей, например, служба в армии, обучение в институте или школе, занятие туризмом, спортом, коллекционированием и т. п.
Даже отъезд людей для работы на Крайний Север порождает особые жаргонные слова, например, моржовые или комариные — названия надбавки к зарплате в зоне Крайнего Севера. Длительное пребывание людей на фронте во время Отечественной войны вызвало появление специфических жаргонных слов, например, сабантуй `сильный артиллерийский обстрел`, рама `немецкий разведывательный самолет` и т. д. Жаргон возникает в среде людей, предающихся различным порокам, например, картежной игре, пьянству и т. п.
В лексике групповых, или корпоративных, жаргонов, конечно, есть элементы профессионализма. Ср. такие выражения солдатского жаргона, как сидеть на губе, т. е. `быть на гауптвахте`, лимонка — название особого вида гранаты; в жаргоне следователей существует глагол расколоться, например: Подождем, пока он не расколется, т. е. `не выдаст своей тайны`, среди аспирантов употребителен глагол остепениться, членам ученых советов хорошо известно выражение бросить черный шар, т. е. `забаллотировать`, школьники часто употребляют выражение получить кол, т. е. `единицу` и т. д. Однако основная особенность групповых, корпоративных жаргонов заключается не в этом.
Здесь, как правильно замечает В. Стратен, сказывается не столько деловая потребность, сколько стремление к экспрессии и игра словами.
«Специфическим отличием арго от других видов жаргона,— писал В. М. Жирмунский, — является его профессиональная функция: в то время как... корпоративные жаргоны являются своего рода общественной забавой, языковой игрой, подчиненной принципам эмоциональной экспрессивности, арго, которым пользуются нищие, воры, бродячие торговцы и ремесленники, служит орудием их профессиональной деятельности, самозащиты и борьбы против остального общества».
Существует довольно много различных групповых жаргонов, всех их охарактеризовать нет никакой возможности. В качестве наиболее типичного образца можно рассмотреть студенческий жаргон, или, как его иногда называют, студенческий слэнг.
Л. И. Скворцов, изучавший студенческий слэнг в наших вузах, различает в нем две основные категории слов — производственное ядро и бытовой словарь. В производственное ядро студенческой речи входят такие слова и выражения, как фак `факультет`, стёпа, степуха, стипеша `стипендия`, идти на шпорах `отвечать по шпаргалкам `, по диагонали или наискосок `о торопливом, поверхностном чтении учебного материала`, кол `единица`, историчка `учительница истории`, немка `учительница немецкого язка`, удочка `удовлетворительно`, заход `попытка сдать экзамен`, долбач `студент-зубрила`, античка `античная литература`, шеф `руководитель дипломной или курсовой работы`, столкнуть, спихнуть `сдать экзамен или зачет` ядро `ядерная физика`, общак `общежитие `, индус `студент индустриального института или техникума`, шпаргалет `шпаргалка` и т. д..
Нетрудно заметить, что подобного рода профессиональная или производственная лексика довольно резко отличается от обычной профессиональной лексики или терминологии. Профессиональная лексика обычно вызывается необходимостью назвать какой-нибудь предмет или явление, с которым производственник сталкивается в своей деятельности. Чаще всего это какой-нибудь особый предмет, мало известный или совершенно неизвестный в кругу других людей.
Слово студенческого слэнга не вызывается какой-либо особой необходимостью. Нет никакого смысла создавать особое название для студента индустриального института или техникума. Когда же появилось особое название индус, то основным стимулом его создания явилось стремление создать что-то более выразительное, яркое, озорное, более обращающее на себя внимание.
В общебытовой словарь входят слова, не связанные непосредственно с учебным процессом. Основу его составляют экспрессивные элементы разговорно-обиходной лексики, ср., например, рубать, хавать, хряпать, штефкать `есть, закусывать`, рубон `еда, обед и т. п.`, махнуться `обменяться чем-нибудь`, притырить `спрятать`, петрить, тямкать, тямить `понимать что-нибудь, разбираться в чем-нибудь`, накрыться `исчезнуть, пропасть `, а также `не состояться` — о замыслах, планах и т. п., корочки, колеса `ботинки`, филонить `бездельничать`, увести `взять, присвоить или украсть`, купить, прикупить `подшутить над кем-нибудь`, пылить `ныть` или `болтать впустую`, подкинуть `дать или одолжить кому-нибудь денег`, стрельнуть `взять в долг небольшую сумму денег`, `попросить папиросу или сигарету `, загорать, опухать `бездельничать, лодырничать `, запрессовать `окончательно договориться о чем-нибудь, уладить какое-нибудь дело` и т. п..
Предметно-понятийное содержание студенческого жаргона очень многообразно. Наиболее легко в нем выделяются два слоя — спортивная лексика и лабушско-стиляжья лексика (от лабух `музыкант`).
Спортивная лексика включает слова и выражения, связанные с областью спорта, например: подковать `подбить в игре`, `нанести травму`, поливать `бить мячом по воротам, бросать мяч в корзину`, банка, плюха, штука `гол, очко` и т. д.
Лабушско-стиляжья лексика имеет в общебытовом студенческом словаре довольно ярко выраженную социальную специфику. Это в большинстве случаев слова, заимствованные из жаргона стиляг, например, берлять `есть, питаться`, хилять `идти`, выхил `выходка`, башли, бабки, шайбочки, финаги `деньги`, чувак `парень`, чува, чувиха, кадришка `девушка`, топталовка или Бродвей `главная улица`, `место встреч и прогулок`, кирять `пить, выпивать`, кирной, бухой `пьяный`, керосин, мур, гоп `вечеринка, выпивка`, предки `родители`, хива, шобла, кодла, хевра, хавира, шарага `группа «своих»`, хата `квартира`, рок `рок-н-ролл` и т. д.
По своим особенностям стиляжий жаргон близок к воровскому, поскольку он объединяет лексику, связанную с определенными сферами быта, к тому же специально окрашенную.
В общебытовую лексику студенческого слэнга входит также экспрессивная и оценочная лексика, например: шедеврально, потрясно, клево, колоссально и т. п. (при положительной оценке чего-либо), сапог, охламон, прохиндей (пренебрежительно о человеке), молоток (положительно о человеке), леди, детка, цыпа, мордочка (положительно о девушке), старик, мужик (о мужчине). Существует экспрессивная или просто излюбленная фразеология: дать по мозгам `удивить, ошарашить`, до лампочки `мало дела до чего-либо`, `ни к чему`, как штык `обязательно`, `точно` и т. п.
Серебренников Б.А. Общее языкознание — М., 1970 г.
Жаргоны деклассированных употребляются в сферах людей, принадлежащих к уголовному миру, обычно отбывающих срок наказания...
|
Условные языки ремесленников-отходников, торговцев и т. д. были широко распространены...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|