Помимо изданий собственно текстов летописей, дошедших до на-ших дней в сохранившихся списках, существует и другой тип публикаций — реконструкции текстов. Д. С. Лихачев отметил: «Одним из важнейших средств оживления фактов и гипотез по истории текста служит реконструк-ция текста произведения на одном из этапов его жизни. С помощью реконструкции текстолог в известной мере может проверить свои предположения, сделать их наглядными и удобовоспринимаемыми».
Очевидно отличие реконструкции от научного издания реально дошедшего до нас текста (с исправлением ошибочных чтений): в реконструкциях «текст восстанавливается в отдельных частях с разной степенью вероятности», поэтому реконструкции текста должно предпосылаться особое исследование, в котором и должны оправдываться все переделки реально дошедших текстов, легших в основу реконструкции.
В истории изучения русского летописания особое место занимают реконструкции Древнейшего Киевского свода 1039 г. в редакции 1073 г. , Новгородского свода 1050 года с продолжениями до 1079 г. и Повести временных лет, выполненные А. А. Шахматовым. Достоинства и недочеты шахматовс- ких реконструкций были детально проанализированы Д. С. Лихачевым. Отметим здесь лишь принципиальное отличие предложенных А. А. Шахматовым реконструкций от «сводных» текстов, издававшихся еще в XVIII—XIX вв.: исследователь стремился в первую очередь установить историю текста «Повести временных лет» и более ранних этапов летописания на основе установления генеалогических связей всех известных списков летописей; он не просто пытался выявить некий «авторский», первоначальный текст (как это делал еще А.-Л. Шлецер), а устанавливал этапы развития и изменения летописных текстов: своды, предшествующие «Повести временных лет», и далее — редакции этого важнейшего памятника.
Даже в реконструкциях А. А. Шахматов стремился не допустить произвольной замены «худших» чтений «лучшими», что было характерно для многих изданий летописей, выполненных по старым принципам. В целом реконструкции А. А. Шахматова являются наглядной иллюстрацией к выводам исследователя об истории раннего русского летописания.
Несколько иной тип реконструкции текста «Повести временных лет» представлен в издании 1950 г. (подготовка текста Д. С. Лихачева). Поло-жив в основу издания текст Лаврентьевского списка 1377 г., публикатор внес в него значительное число исправлений и дополнений по другим спискам (с учетом данных истории летописания), выделив такие чтения курсивом и оговорив каждый случай в примечаниях.
Опубликованный текст «Повести временных лет» не претендует на то, чтобы представлять какой-то определенный этап литературной истории памятника: использованы варианты, имеющие исторический, историко-культурный или собственно литературный интерес, и таким образом дается более или менее полный обзор содержания всех списков «Повести временных лет». Такой подхоД к выбору принципов публикации текста в первую очередь определялся тем фактом, что это издание в серии «Литературные памятники» носило не столько чисто научный, сколько просветительский характер («издание Для чтения»).
А.Г. Бобров. Текстология / Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.
Существует также реконструкция текста сгоревшей в 1812 г. Троицкой летописи, созданна...
|
Наконец следует хотя бы кратко остановиться на вопросе о принципах передачи текста пр...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|