Выводы А. Л. Гришунина относительно необходимости выработки канонического текста «Разгрома» на основе исследования истории текста произведения и эстетической оценки его вариантов совпадают с аналогичными выводами чешской работы Bedricha Dohrala «Genese tvaru. Vyvoj textu romanu N. Ostrovskeho «Jak se kalila ocel» («Rozpravy Ceskoslovenske akademie vёd», Praha, 1964, seSit 12, ro£nik 74).
Еще в сентябре 1958 г. на заседании Международной Текстологической комиссии в докладе «Со rozumiec naleSy przez wole autora przy sporzadzaniu poprawnej edycji tekstuu» профессор К. Гурский предложил новую формулировку текстологическому принципу последней воли. Он предложил принцип «последней творческой воли» — строго отделять творческие изменения текста от нетворческих.
Эта поправка коренным образом меняет все дело. По существу это не поправка, а революционный переворот в текстологии. Сущность этого переворота скажется прежде всего в методике текстологической работы. Предложенная профессором К. Гурским небольшая оговорка требует от текстолога прежде вынесения определенных решений изучения истории текста произведения. Механическое применение принципа «последней воли» сделалось невозможным. Тексты должны подвергаться отныне внимательному изучению, и не только формальному, но и с точки зрения воплощения в них авторского замысла и, как мы увидим в дальнейшем, с точки зрения их художественного смысла. Вместе с этим изучением в текстологию возвращается необходимость художественной оценки произведения.
В самом деле, так ли легко без исследования отделить творческую волю автора от нетворческой? Все согласятся с тем, что давление цензуры — не-творческий момент. Но этот момент был бы полностью нетворческим только в том случае, если бы цензор ограничивался тем, что вычеркивал или изменял текст. Но цензор часто предлагает автору самому изменить текст, и здесь автор «творит» в тесных пределах предоставленных ему цензором возможностей, создает иногда удачные варианты, удачные формулировки и др. Если автор иногда вынужден соглашаться с цензором, то он еще чаще вынужден соглашаться с цензурного характера требованиями, идущими от других лиц — редактора, издателя, книготорговца и др.
Но ведь автор может и предвидеть цензурные требования и заранее исправить свой текст? И почему только исправить? Он может писать, уже рассчитывая на известный цензурный режим, господствующий в его стране. Значит, давление цензуры — это и кон-кретное, внешнее явление, и явление, тесно переплетающееся с творче-ством писателя. А иногда даже оно порождает особый творческий метод писателя и, следовательно, в какой-то мере сочетается с его творческой волей. Известно, например, что М. Е. Салтыков-Щедрин многие свои произведения писал «эзоповым языком». Это определяло даже жанры его произведений (например, его «сказки»). С известной долей условности мы можем даже сказать, что с этой точки зрения в какой-то мере царская цензура «создала» стиль М. Е. Салтыкова-Щедрина и определила формы его сатиры.
Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.
Каким бы, однако, условным ни представлялся нам принцип «последней воли автора&...
|
Мы вплотную подошли к определению существа различия текстологи-ческого принципа &laqu...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|