Отчасти в пользу той же выверки текста «Слова» по рукописи для изда-ния 1800 г. свидетельствует еще и тот факт, что в издании 1800 г., сравни-тельно с Екатерининской копией, все цифровые обозначения чисел замене-ны буквенными, как в рукописи («i соколовь» bis; «въ г день» вм. «10 соко- ловъ» bis; «въ 3 день»).
Особенно интересны в издании «Поучения» некоторые ошибочные про-чтения, совпадающие с такими же неверными прочтениями «Слова» в Ека-терининской копии и в издании «Слова» 1800 г. Мы уже говорили о том, что А. И. Мусин-Пушкин и в «Духовной», и в «Слове» не понял слова «къмети». В «Поучении» вместо «инЪхъ кмети молодых» напечатано «инЬхъ къ метии молодыхъ»; в первом же издании «Слова о полку Игореве» вместо «свЪдоми къмети» напечатано «свЪдоми къ мети». Не понял А. И. Мусин-Пушкин и слов «мужство», «мужаться».
В «Поучении» вместо «мужьство и грамоту» напечатано «мужь твой грамоту»; в первом издании «Слова о полку Игореве» — «му жа имЪся сами» вместо «мужаимься сами». Эти общие в «Поучении» и «Слове» ошибки ясно показывают, что виновником их был сам А. И. Мусин- Пушкин, а не кто-либо из его ученых помощников. Ошибки же, кстати сказать, лишний раз и совершенно бесспорно свидетельствуют о том, что перед А. И. Мусиным-Пушкиным была подлинная, древняя рукопись «Слова», которую он не во всех случаях умел прочесть, и что он делал типичные для себя ошибки в прочтении древних рукописей.
Публикаторскую технику Мусина-Пушкина довольно ярко характеризуют и другие случаи неумелого прочтения и разделения на слова текста «Поучения» («и сопочиваетъ» вместо «бо почиваеть», «с итавкомъ» вместо «со Ставкомь», «и съ Переславлд» вместо «ис Переюславлл», «даси ми» вместо «да сими»), а также манера в случаях затруднений с пониманием какого- либо слова считать его именем собственным: «по Стугани ва...» вместо «по сту оуганивалъ». И то и другое, как известно, представлено рядом примеров и в Екатерининской копии, и в первом издании «Слова».
Отдельные случаи своеобразной передачи текста в «Поучении» объяс-няют неточности Екатерининской копии и издания 1800 г. Так, например, в «Поучении* имеются вставки согласного там, где его не было в рукописи, под влиянием требований этимологии: «оттвори» (с. 35; в Екатерининской копии — более вероятное в рукописи «отвори»); ср. в издании «Поучения»: «беззаконье» (с. 4, 6 и 49; в рукописи «безаконье»), «безсемени» (с. 60; в рукописи «бесемене»).
Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.
В выносных буквах видят обычно остатки графики самой рукописи, отраженные якобы писцо...
|
По существу всякое издание текста, которое используется в дальнейшей работе (для публ...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|