Замена «легких» чтений более «трудными» особенно часто встречается в литературных произведениях при их стилистической правке привержен-цами риторического стиля второго южнославянского влияния, при созда-нии «книжных» житий вместо первоначальных некнижных записок о свя-том и т. д.
Приведу пример с некоторой книжной стилистической обработкой «Хо- жения за три моря» Афанасия Никитина — обработкой настолько незначительной, что она не может даже считаться новой редакцией «Хожения».
Анализируя редакцию «Хожения за три моря» Афанасия Никитина, представленную Троицким списком (ГБЛ, Музейное собр., № 8665), Я. С. Лурье отмечает, что стилистическая правка в ней «сводилась прежде всего к замене простых, бытовых выражений более книжными. Человек грамотный и любознательный, Афанасий Никитин не был профессиональным писателем* книжником и не умел (или не хотел) заниматься тонким “плетением словес”. Рассказ о своем путешествии он начал в почти устной, немного монотонной манере: “Поидох от Спаса святого златоверхаго... и поидох вниз Вол- гою и приидох в манастырь Калязин... И с Колязина поидох на Углеч, с Углеча отпустили мя добровольно. И оттуду поидох с Углеча и приехал есмч на Кострому... И отпустили мя добровольно. И на Плесо приехал есми добровольно. И приехал есми в Новгород Нижней... И они мя отпустили добровольно...’` (Эттеров список, л. 442-442 об.).
В Троицком списке этому безыскусственному рассказу придана более книжная форма; вместо четырехкратного повторения, “добровольно” встречается только два раза (Троицкий список, л. 369). Видоизменены в Троицком списке названия христианских праздников. вместо бытовых наименований даны официальные: языческая “Радуница” замена “Фоминой неделей” (Эттеров список, л. 444; Троицкий список, л. 371 об.). "Осложни день” назван “Успеньем богородицы” (Эттеров список, л. 445 об.; Троинкий список, л. 374 об.; ср. 373 об.). Вместо устного “од- нова” (Эттеров список, л. 449) мы читаем в Троицком списке “единожды” (Троицкий список, л. 379 об.). В летописной редакции упоминаются индийские “мужики и жонкы” (Эттеров список, л. 444); в Троицком списке им соответствуют “мужи и жены” (Троицкий список, л. 372); в летописной редакции упоминаются “сосци голы” (Эттеров список, л. 444 об.); в Троицком — “груди голы” (Троицкий список, л. 372).
Но особенно выразительна одна поправка. При описании индийской одежды Никитин многократно отмечает, что индийцы — от “слуг” до “бояр” и “князей” включительно — носят “фату”, обогнутую “на гузне” (Эттеров список, л. 444-444 об.; ср. лл. 448 и 449).
Редакция, представленная Троицким списком, постаралась устранить это грубое выражение — здесь мы читаем (несколько раз подряд), что фата у индиан обогнута “на бедрах” (Троицкий список, л. 372). Однако здесь же мы обнаруживаем и ясное свидетельство того, что редакция, отличающаяся более книжным изложением, является вторичной и что первоначальному тексту было свойственно просторечие. Как это часто бывает с редактором, исправляющим чужой текст, создатель троицкой редакции проявил непоследовательность — удалив “гузно” в одном месте, он оставил его в других местах: как и в летописной редакции, здесь говорится, что у “Бута” “гузно” обвязано “ширинкою” и что богомольцы, съезжающиеся в Парват, носят “на гузне плат” (Троицкий список, л. 378 и 378 об.)».
Д.С. Лихачев. Текстология – Санкт-Петербург, 2001 г.
Существенное значение имеет обнаружение фактической ошибки, исторического несоответствия, стилистического несоответствия...
|
Позднейшее происхождение той или иной фактической ошибки устанав-ливается всем контекстом произведения. Обнаружив в текс...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|