Единственный неанонимный древнеисландский лингвистический трактат был написан исландским скальдом Олавом Тордарсоном, племянником знаменитого Снорри Стурлусона. Трактат относится к середине XIII в. Этот третий грамматический трактат представляет собой переложение грамматик Присциана и Доната. Он распадается на две части: первая, собственно грамматическая часть, начинается с описания букв и доходит до частей речи. В осовном она может быть сопоставлена с первыми двумя книгами Присциана: вторая часть — обработка применительно к исландскому материалу третьей книги Ars maior Доната — De barbarismo.
Следуя за Присцианом, Олав попытался обнаружить в исландском языке все те категории, которые есть в латыни и в греческом. Он подразделил все исландские гласные на тяжелые (þung), острые (hvo̦ss) и переменные (umbeygilig), т. е., желая обнаружить в исландском различия акута, грависа и циркумфлекса, он акут отождествил с долгой гласной hvа́t, гравис с основным ударением в сложном слове hа̀r eysti, а циркумфлекс с дифтонгом raûstr. Точно так же он говорит о существования в исландском острого (snarpr) или мягкого (linr) придыхания, сравнивая исландские слова с начальным h и без него.
После вступления о буквах следуют наиболее интересные главы трактата о руническом алфавите. Олав описывает 5 гласных скандинавского алфавита (norenn stafrof), указывая их традиционные рунические названия. Выделяя согласные, он не сообщает их обычных рунических названий, а делит их на две группы в зависимости от того, какие латинские названия могли иметь эти руны: полугласными (halfradarsto̦fur) оказываются r, n, s, m, l (в другой рукописи r, n, m, l, f) — ср. их названия er, en, em, el, ef — глухими он называет f, р, k, t и b.
Наиболее интересная часть — это глава об обозначении рунами дифтонгов. Определение дифтонгов соответствует определению Александра Вилладейского (Doctrinale); дифтонг — это соединение двух гласных в одном слоге, каждая из которых сохраняет свое качество (afli). Причем в скандинавском языке, т. е. в руническом алфавите, дифтонги нужны и для обозначения различия и для красоты звучания (примеры см. выше). Для обозначения дифтонгов предлагается использовать комбинаторные руны (limingar) ае, au, ei, еу, ео.
Сообщаются сведения о пунктированных рунах, т. е. о датском руническом алфавите, где звонкие и глухие обозначались разными знаками (t — d), и об обычных младших рунах, когда одна руна «пишется вместо двух согласных, наиболее похожих друг на друга, g—k, s—z, b—р, d—t».
Руническая часть трактата Олава представляет интерес, потому что именно в ней видно использование какого-то источника, который не восходит к латинским грамматикам, но не является и собственным добавлением Олава. Если отбросить пересказ Присциана и сведения о пунктированных рунах, которые, вероятно, принадлежат самому Олаву, побывавшему при дворе датского короля Вальдемара (пунктированные руны и называются руны Вальдемара), то останутся сведения, которые по предположению Б. М. Ольсена Олав почерпнул из упоминаемого в прологе к грамматическим сочинениям трактата Тородда Гамласона — Мастера Рунического Письма.
Тородд, вероятно, исходил из шестнадцатизначного рунического алфавита и добавил комбинированные руны для обозначения гласных; давая латинские эквиваленты комбинированных рун, он как бы подготовил переход к .латинскому письму. Он же, вероятно, обосновал введение новых знаков для обозначения дифтонгов, противопоставляя минимальные пары (ср. mer—mе̦r, ser—sе̦r).
Использование в Исландии рунического алфавита. По этому поводу существуют две противоположные точки зрения. Одни ученые считают, что руны были распространены в Исландии в основном только как магические знаки и богатой рунической письменности собственно не существовало, сторонники другой точки зрения, восходящей к Б. М. Ольсену, считают, что руническая письменность была широко распространена в Исландии, даже песни Эдды были сначала записаны рунами. Вероятно, Тородд хотел усовершенствовать рунический алфавит в связи с возросшими потребностями в эффективной письменности, и в этом отношении он был прямым предшественником автора первого грамматического трактата.
Однако трактат Олава Тордарсона интересен не только тем, что в нем использован несохранившийся трактат Тородда о рунах. Третий трактат содержит первое сравнительно полное описание исландского языка. Таким образом, это уже не только орфографический трактат, каким был первый и второй трактаты и, вероятно, трактат Тородда.
В ТГТ в середине XIII в. впервые появляются исландские термины для обозначения частей речи — nafn `имя`, fornafn `местоимение`, orð `глагол`, viðorð `наречие`, hluttekning `причастие`, samtenging `союз`, fyrirsetning `предлог`, meðalorpning `междометие. Это свидетельствует о том, что и XIII в. в Исландии начинает складываться самостоятельная грамматическая традиция, которая, правда, не получила распространения и возродилась только в XVIII в.
Вторую часть третьего грамматического трактата составляет переложение De Barbarismo Доната. Олав приводит примеры из произведений скальдов, демонстрируя их «варваризмы».
Эта часть трактата, несмотря на то, что она задумывалась автором как прохибитивная часть грамматики, является фактически перечнем приемов скальдической поэзии и сообщает, какими приемами пользовались скальды для сохранения размера. Она не является собственно грамматической, однако и здесь автор делает несколько замечаний, свидетельствующих о его лингвистической наблюдательности. Олав сравнивает исландский язык с датским и немецким, отмечая, что сохранение v перед r в этих языках соответствует более древнему состоянию; ранее это v существовало и в исландском.
Четвертый грамматический трактат был задуман, вероятно, как продолжение второй части третьего и содержит в основном перечисление приемов скальдической поэзии. Трактат основывается на Doctrinale Александра Вилладейского (на той ее части, которая называется de figuris grammaticis и на труде Эбрарда Graecismus. Если ТГТ был прохибитивной частью грамматики (вернее метрики), то четвертый трактат должен был быть пермиссивной ее частью в соответствии с общей концепцией средневековой грамматики.
Хотя третий и четвертый грамматические трактаты теоретически были малооригинальны и во многом соответствовали средневековой лингвистической традиции, существенно важным было, однако, то, что они были написаны по-исландски и посвящались родному языку и скальдической исландской поэзии.
Если в Италии изучение грамматики было подчинено изучению римского права, а во Франции грамматика была частью философии, то в Исландии в XIII—XIV вв. грамматика, вероятно, считалась частью скальдической поэтики, о чем свидетельствуют как сами третий и четвертый трактаты, так и тот факт, что вся исландская грамматическая литература включена в рукопись Младшей Эдды, которая и была собственно учебником для скальдов.
Экономический и культурный упадок в Исландии, начавшийся в XV в., отразился и на грамматической традиции. Следующие грамматические трактаты появляются в Исландии только в XVIII в., причем они в значительной степени основываются на предшествующих древнеисландских образцах.
Созданная в средневековой Исландии грамматическая литература представляла собой самостоятельный и значительный вклад в европейскую средневековую лингвистику, хотя позднее, уже в XVII—XVIII вв., в Скандинавии стали появляться такие интересные, не отстающие от своего времени лингвисты, как Ю. Ире и Г. Шернъельм в Швеции или X. П. Хейгсор и О. Мадсен в Дании, древнеисландские трактаты продолжали оставаться лучшим, что было создано скандинавами в лингвистике до работ Расмуса Раска.
А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон — История лингвистических учений — Л., 1985 г.
Нет оснований выделять представления о языке, бытовавшие на территории современной Испания в VI—XIII вв. н. э. в к...
|
«Этимологии, или Начала» были разделены учеником Исидора Браулием (еписко...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|