Самый распространенный этимологический словарь — это «Краткий этимологический словарь русского языка» Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской, изданный в 1961г. и переизданный в 1975 г. (3-е изд.). Словарь адресован в основном учителям-словесникам. В нем объясняется происхождение свыше шести тысяч наиболее употребительных слов (в первом издании было пять тысяч). Это первый научно-популярный этимологический справочник в русской лексикографии. Приведём примеры некоторых словарных статей.
Диван (предмет мебели). Заимст. из франц. яз. в XIX в. Франц. divan — “диван, софа” имеет своим первоисточником иран. divan — “возвышенный пол, покрытый ковром”.
Кикимора (нечистая сила). Собств.-русск. Происхождение не выяснено. Возможно, по своему образованию является сложным. Первая часть неясного происхождения, может быть, связана с диал. кикатъ — «кричать, издавать звук ки-ки» (звукоподражательное); вторая же — общеслав. (ср. ст.-сл. мора — “ведьма”, сербохорв. мора — “домовой”, чешск. moras — “угрюмый”, польск. mоrа — “кошмар”, русск. диал. мора — “мрак, потемки”, мара — “род домового”), имеющая соответствия в герм. яз. (ср. др.-сканд. mara “домовой”, н.-нем. mahr— тж. и т. д.).
Павлин. Заимств. не позднее XVIII в. из нем. яз., в котором оно восходит к франц. pavilion — “палатка, шатер” (от лат. papilio — “бабочка”). Птица названа так потому, что её распущенный хвост напоминает шатёр.
Из слов, недавно вошедших в словарный состав русского языка, приводится этимология слова джинсы.
Джинсы. Заимств. из англ. яз. (американского варианта) в XX в. Англ. jeans — «штаны» — форма мн. ч. от jean — в русск. яз. оформилось с окончанием -ы по типу штаны, брюки.
Более подробно об этимологии этого слова пишет современный учёный-лингвист О. В. Вишнякова в одной из своих статей: «Слово джинсы представляет собой русское образование па базе американизма jeans. Ещё в XVI в. в Европе была известна хлопчатая саржа диагонального переплетения jean, особый вид генуэзской бумазеи. Из итальянского Gene очень скоро в старофранцузском появилось слово Janne и оттуда перекочевало в английский язык. Название рассматриваемого материала образовалось от топонима Генуя (Genua по-латински). Впервые джинсы стали выпускаться в Сан-Франциско в 1850 г.».
С 1963 г. стал выходить в свет «Этимологический словарь русского языка». Работала над ним группа филологов МГУ под руководством Н. М. Шанского. Словарь должен был состоять из восьми томов, а каждый том иметь несколько выпусков. «Этимологический словарь русского языка» интересен тем, что в нем объясняется этимология многих слов, не представленных в ранее опубликованных словарях.
Так, например, в первом выпуске словаря толкуется 718 слов, из которых только 231 встречается в словаре М. Фасмера. Составители словаря широко использовали новейшую литературу по этимологии, что позволило им уточнить и расширить этимологию некоторых слов. Кроме того, в словаре указывается, когда появилось слово в русском языке и в каком словаре оно впервые фиксируется. Например:
Абзац. Заимствовано из нем. яз. в 60-х гг. XIX в. (Виноградов. Очерки, 392). Впервые фиксируется в Словаре Михельсона 1861 г. (2).
Нем. Absatz — безаффиксное образование от absetzen “отставлять”. Абзац — буквально “отступ”.
— Укр. абзац, бел. абзац, каш. avzec, avzac, болг. абзац, с.-х. абзац.
Абитуриент. Заимствовано из нем. яз., вероятно, в середине XIX в.
По ССРЛЯ впервые фиксируется в Словаре Михельсона 1861 г.
Нем. Abiturient “сдающий выпускные экзамены” восходит к ср.-лат. abituriens —ntis “собирающийся уходить” (от abire “уходить”).
— Укр. aбiтypiєнт, бел. абітурыент, польск. abiturient, чешск, abiturient, словацк. abiturient, в.-луж. abiturient, болг. абитуриент, с.-х. абитуриент, абитуриjент, словенск. abiturient, abiturijent.
Авось. Собственно русское. В памятниках по ССРЛЯ встречается с XVI в. в форме авосе. Старое авосе (> авось в результате отпадения конечного безударного гласного; ср. там, долой и т.д.) возникло, очевидно, с помощью лексико-синтаксического способа словообразования в результате сращения в одно слово союза а и указательной частицы осе «вот» (между а и о появилось затем интервокальное в). Такое объяснение высказывал ещё Буслаев (Буслаев, 157), а затем Соболевский (Соболевский. Лекции, 95), Грот (САМ 1891, 1, 8), недавно Фасмер (Vasmer, 1, 3).
Менее вероятным по словообразовательно-семантическим причинам кажется объяснение слова авось как сокращения союза а с указательными местоимениями ово “то” и се “это” (Zubaty LF, 36, 112 и 341; Преображенский, 1,1). Совершенно неправильно объяснение авось как производного типа вечорось от ово “то” (Шимкевич, 3) и как сращение союза а и «указательных местоимений» места и времени во “вот” и се “сейчас” (Даль, 1880, 1,3).
Авоська. Собственно русское. В рус. литер, яз. появилось в 30-х гг. XX в. (Боровой, 143). Образовано с помощью суф. -ка от авось (см.). Буквально авоська «хозяйственная сумка, которая берётся с собой в расчете “авось что-нибудь да купишь”» (КрЭС, 21). Ср. диал. авоська “счастье, удача”; “кто делает все на авось” (являющееся параллельным дериватом омонимического характера).
Издание «Этимологического словаря русского языка» закончилось восьмым выпуском в 1982 г. за два года до выхода в свет последнего тома немецкого издания Словаря М. Фасмера.
Автор известных трудов по осетинскому языку и осетинской этимологии В. И. Абаев в предисловии к русскому переводу книги итальянского учёного В. Пизани «Этимология. История — проблемы — метод» справедливо пишет: «В советском языкознании этимологические исследования не заняли пока, к сожалению, подобающего места. <...> Перед советскими языковедами стоит задача развернуть в ближайшие годы этимологические работы крупного масштаба и приступить к составлению этимологических словарей языков Советского Союза».
В 1960 г., обсуждая «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, эту же мысль высказал В. Н. Топоров: «Проблемы этимологического анализа в современном теоретическом языкознании пока оттеснены на периферию. Действительно, в то время были серьёзные основания говорить об известном кризисе в этой области: число лингвистов, занимающихся этимологией, с годами уменьшилось, сократилось количество этимологических статей в лингвистических журналах и сборниках».
Начиная с 70-х гг. XX в. положение с исследованием в области этимологии изменяется в лучшую сторону: издаётся ряд этимологических словарей, монографических исследований, публикуются десятки статей, посвящённых этимологии отдельных слов, появляются популярные книги по этимологии. Все эго свидетельствует о значительном оживлении «несколько заброшенной» ранее дисциплины.
Введенская Л. А., Колесников Н. П. — Этимология — СПб, 2004 г.
![]() |
![]() |
Характерной особенностью этимологических словарей конца XX — начала XXI в. следует считать их разнообразие. Расшир...
|
![]() |
![]() |
Первым, объединившим исторический и этимологический принцип анализа слова, был П. Я. Черных, составивший «Историко...
|
![]() |
![]() |
14.04.2025
14 апреля исполняется 280 лет со дня рождения Дениса Ивановича Фонвизина – знаменитог ...
|
![]() |
![]() |
02.04.2025
2 апреля празднуется Международный день детской книги. Традиция отмечать этот знамена ...
|
![]() |
![]() |
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|