Попытку разграничить народную и ложную этимологию делает БСЭ, но проводит это непоследовательно. Так, во втором издании БСЭ для иллюстрации первого вида в словарной статье Народная этимология, как и для иллюстрации второго вида в словарной статье Ложная этимология, приводится один и тот же пример: слово поликлиника. В третьем издании БСЭ в словарной статье Ложная этимология отмечается, что “коллективная ложная этимология” — это народная этимология.
Но в словарной статье Народная этимология ничего не говорится о том, что она возникает на базе ложной. Обращение к словарной статье Этимология в третьем издании БСЭ убеждает в том, что народная этимология и ложная этимология является терминами-дублетами: «Народной (или ложной) Э. называют Случаи вторичного этимологического осмысления, аттракции слов, первоначально имевших другое происхождение».
Народную этимологию вряд ли следует называть ложной хотя бы потому, что некоторые из народно-этимологических слов вошли в словарный состав языка как равноправные словесные единицы, вытеснив своего законного двойника.
Так, например, случилось с древнерусским словом моровии, которое было вытеснено словом муравей, образованным по принципу народной этимологии от существительного мурава. Слова смиренный в древнерусском языке не существовало. В нем было слово сьмѣрень, от сьмѣрити — “умерить, смягчить, подавить” (от мѣра). Впоследствии оно по народной этимологии преобразовалось в более понятное смиренный (от мир).
В древнерусском языке было слово крило. В таком виде оно сохранилось в украинском, болгарском, сербохорватском, словенском языках. Однако в русском языке, попав в сферу влияния понятного слова крыть, оно стало осознаваться как происшедшее от этого слова: крыло — то, чем кроют. В этой огласовке оно и вошло в словарный состав русского языка.
Подобно этим словам, в русский язык вошли и такие, как близорукий (из близозоркий), сближаемое с близкий и рука; верстак (из нем. Werkstatt), сближаемое с верстать; изъян (из тюркск. зиян), сближаемое с изъять.
Наряду с терминами народная этимология, ложная этимология Н. В. Крушевский, А. И. Томсон, И. А. Бодуэн де Куртенэ использовали термин народное словопроизводство, который, однако, не получил распространения, хотя и верно отражает суть народной этимологии. В работах Бодуэна де Куртенэ встречается также термин семасиологическая ассимиляция.
Д. С. Лотте в примечании к употребляемому им термину осмысливание указывает: «Явление “осмысливания” в лингвистической литературе часто называется “народной этимологией”». Ж. Марузо в «Словаре лингвистических терминов» (1960) сообщает, что «французские грамматики иногда называют паронимической аттракцией процесс, более известный под названием народной этимологии», а О. С. Ахманова в словарной статье («Словарь лингвистических терминов», 1966), посвящённой паронимической аттракции, безоговорочно констатирует: «Паронимическая аттракция — то же, что этимология народная (см. этимология)».
Введенская Л. А., Колесников Н. П. — Этимология — СПб, 2004 г.
Учёные предпринимали попытки классифицировать слова, относящиеся к народной этимологии. Так, академик Н. С. Державин в с...
|
Неупорядоченность терминологии, отсутствие точных границ между разнородными явлениями в области этимологии, смешение исс...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|