Сертификат о публикации

Как писать аббревиатуры иностранных учреждений? в русском языке

Как писать аббревиатуры иностранных учреждений?

При переводе специальных текстов наибольшие затруднения в понимании языка вызывают сокращения. Часто можно встретить аббревиатуры иностранных учреждений.

Для более глубокого толкования смысла аббревиаций необходимо понимание предмета, о котором написан текст. Либо читателю должен быть известен смысл примененных в тексте аббревиатур заранее.

Как образуются английские аббревиатуры

В понимании смысла и переводе английских аббревиаций главную роль играет знание ключевых закономерностей образования сокращений английского языка.

Иностранные аббревиации можно классифицировать по их оформлению:

  • Аббревиатуры – формируются из первых букв главных слов словосочетания.
    Например:
    • FBI (Федеральное бюро расследований);
    • IMF (Международный валютный фонд);
    • RWM (оперативная память).
    При произнесении таких слов ударение ставится на заключительную букву в буквосочетании. В написании иноязычных аббревиатур могут использоваться точки, но их стараются избегать.
  • Акронимы – это такие сокращения, которые при их прочтении воспринимаются как самостоятельные слова.
    Они образуются от разных букв словосочетания, а не только от начальных как при образовании аббревиатур.
    Например, берутся первые несколько букв от слов в словосочетании и в конце используют последнюю букву этого сочетания. Такой вид аббревиации особенно распространен в научной литературе по медицине.

    От чего зависит написание английских аббревиатур в русском языке?

    Английские сокращения могут быть переданы в русском языке как латиницей (в точности, как в языке-носителе), так и кириллицей (в переведенном варианте).


    Написание аббревиатур также варьируется и зависит от их прочтения.

    Если аббревиация читается «по слогам» (как отдельное слово), то её необходимо писать прописными буквами.

    Например:

    • ФИФА (Международная федерация футбольных ассоциаций);
    • САПР (система автоматизированного проектирования);
    • МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии);
    • ОПЕК (организация стран-экспортёров нефти);
    • ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения);
    • ЮНЕСКО (Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры).

    Если аббревиация читается по названиям английских букв, то она пишется строчными буквами с использованием дефисов.

    Например: ай-кью.

    Свидетельство об изучении темы
    Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Русский язык: Орфография» по теме «Как писать аббревиатуры иностранных учреждений?».


    Другие статьи по теме:
    Правила переносов слов
    При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога;...
    Особенности переноса слов
    Перенос слов производится по слогам и с учетом морфологической структуры слова, например: ре-фе-рен-дум, оре-ол, раз-бит...
    События в мире культуры:
    Юбилей со дня рождения Вольтера
    21.11.2024
    Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
    Всемирный день информации - 26 ноября
    26.11.2024
    Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
    Сообщить об ошибке на сайте:
    Сообщить об ошибке на сайте
    Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

    Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск