Сертификат о публикации

Склонение топонимов в русском языке

Склонение топонимов в русском языке

Однословные топонимы – названия населенных пунктов, рек, озер и т.д. – склоняются, как и слова нарицательные. Ср., например, топонимы в названиях литературных произведений: "Путешествие из Петербурга в Москву" (Радищ.), "Домик в Коломне" (П.), "Вечера на хуторе близ Диканьки" (Гог.), "Чистые воды Китежа" (Тендр.) и т.д.

Склоняются и топонимы на -ово/-ево, -ино/-ыно. Как склоняемые они "вели себя" всегда и в народной речи, и в произведениях художественной литературы: "История села Горюхина" (П.); "Он был из бедного дома в Чесменке... она из такого же в Шатилове" (Бун.); "Я живу в Аксенове, пью кумыс, и во мне прибавилось уже 8 фунтов. Еще раз повторяю свой адрес: Аксенове, Уфимск. губ." (Ч.); "И вот только недавно, читая "Жизнь Арсеньева", я узнал, что Бунин бывал в Кропотове..." (Пауст.); "Тем не менее в Пекашине все в глаза и за глаза называли его Ставровым" (Ф. Абр.); "Через две недели я вернулась из Переделкина" (Ржев.) и т.д.

В современной печати топонимы на -ово/-ево, -ино/-ыно склоняют не всегда, что противоречит нормам русского языка: "Так думали не только мальчишки Енакиево" (Ав. и косм. 1968. № 11); "События в Косово" (Комс. пр. 1981.7 апр.); "В 1982 году я встречал в Шереметьево-2 сборную команду Советского Союза по волейболу..." (Комс. пр. 1990. 5 июня). Кстати сказать, те же самые топонимы, нередко в той же самой газете встречаются и в правильной, склоняемой форме: "События в Косове" (Комс. пр. 1988. 23 нояб.); "За границу улетали не из Шереметьева-2" (Комс. пр. 1990. 12 июня). Несклоняемые формы типонимов проникают, к сожалению, и в названия детских фильмов, приучая детей к неверному обращению со словами русского языка. Ср., например: "Зима в Простоквашино". Это название было и в объявлении программы телевидения (6 января 1985 года): "18.45 – Премьера мультфильма "Зима в Простоквашино. Ту же форму повторяет и "Советский экран" (причем вне названия фильма, что давало возможность использовать" правильную, склоняемую форму). Так, рассказывая о фойе московского кинотеатра "Орленок", автор пишет: "... тут и герои из Простоквашино, полюбившиеся детворе" (Сов. эк. 1987. № 4).

Обращение с такими топонимами как с несклоняемыми словами встречает осуждение не только у лингвистов, но и у неспециалистов. Так, в одном из писем в редакцию газеты выражалось недоумение в связи с несклонением названий типа Томилино, Голицино, Внуково. Автор писал: "Я коренная москвичка и никогда не скажу: "Я живу в Голицино". Отвечая в печати на это письмо, А.В. Калинин решительно заметил: "Нет никаких убедительных оснований лишать права изменяться по падежам такие слова, как Томилино, Красково, Голицино, а также Поныри, Петушки и т.п.

Согласно литературной норме, не склоняются те однословные топонимы, которые оканчиваются на гласные -и (если этот топоним не воспринимается как форма множественного числа), -е, -о (кроме топонимов на -ово/-ево, -ино/-ыно). "жители Сочи (Токио, Туапсе, Тбилиси)", "соревнования на Медео", "путешествовать по Гоби", "воды Арагви".


Что касается неоднословных топонимов, то они склоняются по-разному в зависимости от того, являются ли они обычными для русского языка синтаксическими сочетаниями или нет. Во-первых склоняются все слова, точнее, все слова, которые поддаются склонению, соответствующему данной синтаксической конструкции: "в Вышнем Волочке (в Новом Орлеане)", "под Нижним Тагилом", "на Дальнем Востоке", "во Франкфурте-на-Майне" и т.д. Во-вторых, т.е. в тех неоднословных названиях, которые воспринимаются как синтаксически неразложимые, склоняется лишь последний элемент (если он поддается склонению): "в Порт-Саиде (в Нью-Йорке)", "вдоль Сьерра-Невады", "предгорья Копет-Дага", "в Каменец-Подольском".

И еще на одну особенность склонения топонимов следует обратить внимание. В творительном падеже топонимы на -ов(о)/-ев(о), -ин(о)/-ын(о) имеют окончание -ом: (под) Псковом, (за) Камышином, (над) Внуковом, Шереметьевом. Ср. также: "Сражение под Головчином – успех для шведов невеликий, но он способствовал дальнейшему ослеплению короля" (Буганов).

Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык.– М, 1997г.

Свидетельство об изучении темы
Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Русский язык: Морфология» по теме «Склонение топонимов в русском языке».


Другие статьи по теме:
Морфологический разбор имени существительного
При морфологическом разборе имен существительных необходимо выписать словосочетание с...
Падеж при отрицании: родительный или винительный должен быть падеж существительного при глаголах с отрицанием?
Существительное, которым управляет глагол с отрицанием, может находиться как в родите...
События в мире культуры:
Юбилей со дня рождения Вольтера
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
Всемирный день информации - 26 ноября
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск