Сертификат о публикации

Заимствованная лексика из неславянских языков

Заимствованная лексика из неславянских языков

На протяжении многих столетий русский народ вступал в политические и культурные, торговые и экономические отношения с другими странами. Эти отношения отразились в словарном составе русского языка. В настоящее время это явление приобрело угрожающий характер: спонсор вытеснило благодетель, помощник; криминальный — воровской и т. д.

Особенно большое количество слов пришло в русский язык из греческого, латинского, немецкого, французского, английского языков.

Греческие слова проникли на Русь еще до принятия христианства. Это были не только конкретные слова: свекла, хлеб, баня, котел, кукла, фонарь, вишня, оладья, но и слова церковные, пришедшие через богослужебные книги: архангел, патриарх, евангелие, идол, дьявол, сатана и др. С греческим языком связаны многие термины: алфавит, синтаксис, филология (любовь к слову), фонема, фонетика; собственные имена: Василий, Софья, Николай; лексика искусства: театр, трагедия; грецизмы наполнили медицинскую практику: хирург, кардиограмма и т. д.

Латинизмы преобладают в философской и филологической терминологии: субъект, объект, атрибут (определение); акцент, дефис, предикат (сказанное); суффикс, пунктуация. Особенно заметным стало влияние латыни в конце XVIII в. (эпоха Просвещенной Екатерины) и в последнее время. К латинизмам относится общественно-политическая лексика: пленум, ультиматум, конституция, революция; педагогическая лексика: студент, декан, экзамен, доцент, ректор, аудитория, каникулы; многие собственные имена: Павел, Виктор, Юлий, Виталий, Клавдия; названия месяцев, заменившие исконные русские слова: июнь, июль, февраль, январь (ср.: липень, лютень и др.).

Заимствования из немецкого языка (германизмы) связаны в основном с реформами Петра I. Это военная терминология: солдат, офицер, юнкер, ефрейтор, лагерь, мундир; ремесленная терминология: верстак, кран, кнопка, стамеска; медицинская: бинт, шрам, лазарет, фельдшер; бытовые названия: лук, картофель, паштет, кухня.


Заимствования из французского языка (галлицизмы) относятся преимущественно к XIX в. Они охватывают все сферы жизни. Галлицизмы легко различимы по ударному последнему слогу, суффиксам -он, -ард, -ет, -аж и др. Особенно много бытовых слов: пальто, костюм, жилет, трико, бульон, вуаль, буфет, компот, люстра и др.; терминов искусства: пьеса, актер, жанр, сюжет, журнал, эскиз; общественно-политических терминов: дебаты, коммюнике.

Много в русском языке и тюркизмов. Их примета — гласные одного ряда — переднего или заднего — во всех слогах: кумыс, аркан, халва.
При заимствовании слова чужого языка «приспосабливаются» к словам русского языка по звучанию, форме и значению: например, мягкое произношение тема, термин не свойственно греческому языку; твердое лампа — не свойственно немецкому языку; латинизмы утрачивают окончания -ум, -ус.

Не полностью освоенные слова чужого языка называются варваризмами: о`кей, тет-а-тет, чуингвам, лоу, мидл, голд (низкая, средняя, золотая молодежь), герл и др. Эти слова характерны для разговорного стиля.

Слова, называющие предметы и явления, свойственные только данному народу, называются экзотизмами: банан, франк, меджлис, хурал, лаваш и др. Они сохраняют свой «иноземный» облик, хотя хорошо известны русским.

Калькирование — один из путей заимствования, когда слово строится из русских словообразовательных элементов по образцу чужого слова: междометие (интер — `между`, екто — `бросать`), наречие (`при` — `глаголие`; речь —синоним глагол). Есть и слова, калькированные по смыслу: картина (кинофильм), трогать (в значении `волновать` — из фр. языка). Многие заимствованные слова состоят из исконно русского и «чужого» элементов: телевидение (`вдаль вижу`), гуманность, радиола и др.

Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта — М., 2009г. 

Свидетельство об изучении темы
Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Русский язык: Лексикология и фразеология» по теме «Заимствованная лексика из неславянских языков».

Другие статьи по теме:
Заимствования  в русском языке из скандинавских языков
Скандинавы были давними северными соседями славян. Скандинавы и воевали с Русью, и сл...
Заимствования  в русском языке из финно-угорских языков
Заимствований из финно-угорских языков тоже немного. В древнерусский период пришло сл...
События в мире культуры:
Юбилей со дня рождения Вольтера
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
Всемирный день информации - 26 ноября
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск