Сертификат о публикации

Склоняются ли названия городов?

Склоняются ли названия городов?

Склонение наименований городов нередко вызывает затруднения. Часто не ясно, когда нужно склонять топоним, а когда нет.

Следует запомнить, что в русском языке (в отличие от многих других) принято склонять топонимы по родам, числам и падежам.

Но окончательная форма слова зачастую зависит от положения топонима в предложении, наличии рядом других слов, от рода и окончания в начальной форме.

Основные принципы склонения русскоязычных названий городов

Есть несколько базовых правил, которые определяют изменение названий населенных пунктов:

  1. Наименования городов меняют форму вне зависимости от их рода, если идут после слова "город". Например: в городе Петербурге, в городе Самаре.
  2. Однако, если названия используются в специальной литературе (географической, военной), они могут не склонятся, и это не будет являться ошибкой: количество жителей города Ржевск.
  3. Помимо этого исключением являются топонимы, оканчивающиеся на -о, а также на -е, они не склоняются даже рядом со словом "город": в городе Раменское.
  4. Когда названием города обозначается порт или станция, то оно склоняется, если используется без родового понятия. Например: до Брянска. Но при наличии родового понятия, не склоняется: поездка до станции Брянск.
  5. Не склоняются названия, которые в начальной форме имеют параметры множественного числа: в городе Чебоксары.

Комбинации наименований с родовыми словами

1. Повторим, что, находясь рядом со словом "город", топоним склоняется всегда: в городе Владимире.


2. Если перед географическим названием употребляются другие обозначения: “район”, “область”, “деревня”, “край” и они имеют отличный от топонима род, то склоняются только сами обозначения: на озере Сенеж. 

3. Форма названий меняется, если их род такой же, как у обозначения. Например: под городом Михайловским.

Наименования, имеющие окончания -ово, -ёво, -ыно (-ино)

В случае если перед таким названием не употребляется обобщающее существительное, топоним склоняется. Например: в Новокосине, в Венёве. Но: в районе Люблино.

Кстати сегодня все чаще можно услышать: в Новокосино, и многие филологи уже не считают это ошибкой речи.

Склонения иноязычных наименований городов

Топонимы, которые оканчиваются на букву -а

Правила, которые касаются этих названий, просты:

  1. Заимствованные топонимы женского рода меняются так же, как существительные женского рода (Анкара — в Анкаре).
  2. Французские наименования населенных пунктов не склоняются, например: Юра, Ле-Дора. Но если окончание -а было прибавлено в русском языке, название меняет форму: в Женеве, в Тулузе.
  3. Японские топонимы, оканчивающиеся на -а, склоняются: в Осаке.

Наименования, которые оканчиваются на -о

Согласно правилам русской грамматики подобные топонимы не меняют форму. Например: из Осло, в Токио, до Сантьяго.

Топонимы с буквами -ы или -и на конце

Названия населенных пунктов, оканчивающиеся на -ы, склоняются. К примеру: в Каннах, к Фивам.

Наименования с -и на конце не меняют форму (до Чили, из Нагасаки).

Названия иностранного происхождения, которые оканчиваются на согласный

  1. Если перед такими топонимами не употребляются родовые понятия, названия склоняются: в Лондоне.
  2. Если же перед наименованием есть слово “город”, “провинция” и т. д., его форма не меняется: в городе Мобеж. Правило не касается топонимов, которые давно присутствуют в русском языке, к примеру: в городе Париже.
  3. Наименования латиноамериканского происхождения, которые имеют окончание -ос, не склоняются. Например: до Фуэнтос. То же самое касается некоторых сложных топонимов, к примеру: Пуэрто-Монт, Пер-Лашез.

Правила изменения сложных названий городов

  1. Топонимы, состоящие из нескольких слов и заимствованные из романских языков, склонять не нужно, если они оканчиваются на безударную гласную букву -а. Например: в Баия-Лаура.
  2. Если второй компонент названия является словом -стрит, -палас, -сквер,-парк, название не меняет форму: к Юнион-сквер.
  3. Сложные топонимы славянского происхождения, которые относятся к существительным, но по признакам напоминают прилагательные, меняют форму: до Бяла-Подляски.
  4. В географических названиях, имеющих русское происхождение, необходимо склонять оба фрагмента.
    Правильным будет такое употребление этих топонимов: в Ростове-на-Дону, из Переславля-Залесского, за Сергиевым Посадом.
    Если наименованию предшествует родовое слово, нужно менять форму названия аналогичным образом: в городе Переславле-Залесском.
    Из этого правила есть исключение. В наименовании Гусь-Хрустальный меняется только второй фрагмент.

Свидетельство об изучении темы
Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Русский язык» по теме «Склоняются ли названия городов?».


Другие статьи по теме:
В городе Москве или Москва, как правильно?
С этим вопросом сталкиваются не только ученики школы, но и образованные люди, и даже филологи. По грамматическим нормам...
События в мире культуры:
Юбилей со дня рождения Вольтера
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
Всемирный день информации - 26 ноября
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск