В 1710 г. Эстляндия и Лифляндия были присоединены к Российской империи. Это положило конец длительному и изнурительному для народа периоду войн. К этому времени словесность Эстонии оставалась по преимуществу клерикальной. Перевод Библии был начат в 1641 г., в 1686 г. на южноэстонском диалекте был напечатан Новый Завет.
На североэстонском диалекте Новый Завет появился в 1715 г., а полный перевод Библии — в 1739 г. Два последних издания в значительной степени способствовали тому, что североэстонский диалект развился и стал в конце концов основой единого эстонского литературного языка. Число грамотных было уже достаточно велико, и Библия занимала важное место в крестьянском чтении. Многие библейские выражения и поговорки вошли в народную разговорную речь.
В первой четверти XVIII в. продолжали создаваться так называемые стихотворения «на случай». Самым примечательным из них было поэтическое повествование о бедствиях города Тарту во время Северной войны. Автором этого произведения (1708), которое было известно в рукописи, был эстонец, кистер (священнослужитель) Кясуский Ханс.
Новым явлением в литературе XVIII в. стали произведения гернгутеров, участников религиозного движения, которое достигло Прибалтики в 1729 г. Среди написанного гернгутерами выделяются песни, как переведенные с немецкого, так и оригинальные. В 50-х годах XVIII в. в Урвасте было переведено с немецкого известное произведение английского писателя XVII в. Джона Бэньяна «Путь паломника». Этот и еще несколько переводов распространялись в рукописи.
По всей вероятности, уже с 20-х годов XVIII в. начали выходить календари на эстонском языке (сохранились они только с 1732 г.). Во второй половине века в приложениях к календарям библейские тексты уступают все большее место сведениям об исторических событиях, а также дидактическим и художественным текстам для чтения.
В 1766—1767 гг. Петер Эрнст Вильде и Аугуст Вильгельм Хупель издают журнал по домашней медицине «Краткое поучение». Журнал этот свидетельствовал о начале проникновения в эстонскую словесность просветительских тенденций. Авторами книг для чтения были прежде всего немцы, которые недостаточно свободно владели эстонским языком.
В 1737—1740 гг. появились первые книги рассказов на эстонском языке, опиравшиеся отчасти на образцы немецкой литературы и проникнутые духом пиетизма. Наиболее примечательным был сборник, известный под названием «Беседа Ханса и Марта» (1739).
В сборниках рассказов, изданных в последней трети столетия, преобладал рационально-дидактический подход, причем в поучениях сквозило явное стремление внушить крестьянам послушание.
Наиболее видным автором этого периода был Фридрих Вильгельм Вильман (1746—1819). Его сборник «Рассказы и дела» (1782), переиздававшийся несколько раз, содержал множество широко распространенных басенных и повествовательных сюжетов, из которых некоторые перешли в эстонский фольклор.
В качестве источника автор использовал сборник рассказов латышского писателя Стендера Старшего «Прелестные басни и рассказы» (1766). Другой прозаик этого периода, Фридрих Густав Арвелиус (1753—1806), опирался на немецкие образцы. В последней трети XVIII в. в календарях, сборниках и отдельными выпусками были опубликованы светские стихи.
В последние десятилетия XVIII в. эстонские народные песни появляются в изданиях других народов. Так, Гердер во втором томе своего сборника «Народные песни» (1779) и Христиан Иеронимус Юстус Шлегель в 1787 г. в журнале Виланда «Немецкий Меркурий» опубликовали несколько эстонских народных песен, отметив звучность их языка, подлинно народное содержание и тонкость чувств.
Общественная и культурная жизнь последней трети XVIII в. развивалась в условиях кризиса феодализма, обусловленного вторжением в мызное хозяйство прибалтийских губерний элементов капитализма. В это время в публицистике на немецком языке появляется критика крепостного права. Впервые она прозвучала у Иоганна Георга Эйзена (1717—1779).
Эйзен был связан с русской экономической мыслью и участвовал в деятельности Вольного Экономического Общества в Петербурге. Другим критиком крепостных порядков выступил Генрих Иоганн Яннау (1753—1821). С наиболее острой критикой специфических условий крепостничества Прибалтики на рубеже XVIII и XIX вв. выступали Гарлиб Хельвиг Меркель, Иоганн Кристоф Петри.
Сама же эстонская словесность лишь в 40—50-е годы XIX в., когда возникли предпосылки для зарождения национальной литературы, стала отражать чаяния и стремления народных масс.
Вторжение капитализма в мызное хозяйство прибалтийских губерний в последние десятилет...
|
Развитие эстонской литературы во второй половине XIX в., основные литературные деятели этого времени
Ряд правительственных законов 40—60-х годов во многом определил развитие эстонс...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|