Сертификат о публикации
Текстология.руТекстология.руЛитератураЛитератураЛитература Южной и Юго-Восточной АзииЛитература Южной и Юго-Восточной АзииВьетнамская литератураВьетнамская литератураПоэзия малых форм на вьетнамском языке в XVIII в. и ее расцвет

Поэзия малых форм на вьетнамском языке в XVIII в. и ее расцвет

Поэзия малых форм на вьетнамском языке в XVIII в. и ее расцвет

Замечательного расцвета достигла в XVIII в. поэзия малых форм на вьетнамском языке. Причем опыт фольклора, который способствовал демократизации литературы и усилению ее национального своеобразия, воспринимался на уровне образно-стилистической фактуры, на уровне жанровой, а также формально-просодической организации стихотворения.

Видимо, на рубеже XVIII—XIX вв. появляются небольшие поэмы, которые представляют собой ряд лирических народных песен (казао), преимущественно любовного и шуточного содержания.

На их компоновку наложил отпечаток репертуар распространенных во Вьетнаме песенных праздников, во время которых поются одна за другой песни, близкие по тематике. Такова, например, по своей композиции анонимная поэма «Родная стихотворная речь».

В поэзии малых форм оживали застывшие поэтические символы, утрачивали свою условность фигуры, входившие в канонический набор (рыбарь, дровосек, пастырь, пахарь). В стихах Мак Тхиен Титя (середина XVIII в.) эти фигуры уже не условные обозначения совершенномудрых мужей, бегущих от суеты, а образы простых тружеников, занятых своим делом.

Литературный (а не фольклорный) характер стихотворения иногда подчеркивался языковыми средствами, введением строк на ханване, как в стихотворении «Птица в клетке», в котором с большой силой передан дух мятежного свободолюбия. Авторство его традиция приписывает вождю одного из крупных крестьянских восстаний Нгуен Хыу Кау (казнен в 1751 г.). Птица — образ, символизирующий свободолюбие, —


Случая ждет, чтоб пробить

Клетку из туч,

Крылья расправить и взмыть

За десять тысяч высот к Серебряной реке.

Путы жаждет порвать,

Другом стать Ворону Золотому.

Поэт использует здесь образы дальневосточной мифологии и поэзии, называя Млечный путь — Серебряной рекой, а Солнце — Золотым Вороном. Эти традиционные метафоры удачно сочетаются в стихотворении с новыми образами (вроде клетки из туч), создавая особую выразительность.

Поэт Фам Тхай (1777—1813), известный своими просодическими экспериментами, в то же время стремился к естественности поэтической речи. В «Стихах, посланных возлюбленной Чыонг Куинь Ньи», Фам Тхай писал:


Вздохни о счастии вдвоем

и оглядись кругом.

Неужто же мирская пыль

зерцало загрязнит?

(Перевод Д. Самойлова)

Жизнелюбивые мотивы, забвение конфуцианских моральных догматов — все это требовало новых форм поэтического воплощения, которые поэты находили, опираясь на фольклор.

История всемирной литературы: в 9 томах / Под редакцией И.С. Брагинского и других - М., 1983-1984 гг.

Свидетельство об изучении темы
Если Вы изучили представленную тему, то можете получить Свидетельство, подтверждающее изучение теоретических материалов в рамках тематического курса «Литература: Литература Южной и Юго-Восточной Азии» по теме «Поэзия малых форм на вьетнамском языке в XVIII в. и ее расцвет».

Другие статьи по теме:
Творчество Хо Суан Хыонга, особенности малой стихотворной формы
Необычным содержанием наполняется малая стихотворная форма в творчестве поэтессы Хо С...
Лирическая поэма Доана Тхи Дьема
В XVIII в. стремление глубже проникнуть во внутренний мир человека вызвало к жизни жанр лирической поэмы (по-вьетнамски ...
События в мире культуры:
Юбилей со дня рождения Вольтера
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
Всемирный день информации - 26 ноября
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
Сообщить об ошибке на сайте:
Сообщить об ошибке на сайте
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!

Главная страницаРазделыРазместить публикациюСловариПоиск