Прямой речью является дословное цитирование какого-либо лица. В английском языке для обозначения этого явления используется термин «direct speech».
Обязательным условием служит дословная передача высказывания без искажения и пропусков.
Признаком прямой речи на письме является выделение ее кавычками.
She screamed, ‘Oh, not him, not him!’
В отличие от русского языка в английском используются как одинарные (‘ ’), так и парные (“ ”) кавычки. Первый вариант чаще употребляется в британском английском, в то время как в американском варианте более органично выглядят парные знаки.
Непривычным для русскоязычного читателя выглядит взятие в кавычки каждой отдельной фразы, в то время как в русском языке в кавычки заключается весть цитируемый текст целиком.
Малейшее изменение текста прямой речи автоматически влечет за собой отказ от применения кавычек.
Английский диалог на письме таковым не кажется для русскоязычного читателя. Причина в отказе от тире, которое обязательно присутствует в русском варианте оформления обмена репликами.
– Сегодня был чудесный день, – сказал Ежик, обращаясь к своим друзьям.
– А завтра будет еще лучше, – откликнулся Медвежонок. – Ведь мы проведем его все вместе!
“Today was a wonderful day,” said Hedgehog, addressing his friends.
“Tomorrow will be even better,” said Bear, “We`ll spend it all together!”
Следует обратить внимание, что все знаки препинания, обозначающие конец предложения в прямой речи, будь то точка, восклицательный или вопросительный знак находятся внутри кавычек.
Непривычным является и отсутствие двоеточия перед прямой речью. Его роль выполняет запятая.
В том случае, если после слов автора продолжается цитирование высказывания, в предложении будут использованы две запятые, обособляющие авторский текст.
‘Today I caught a fish,’ Peter announced loudly to everyone, ‘а very big fish!’
Двоеточие может присутствовать при оформлении значительного по объему высказывания, следующего после слов автора или перед раскрываемой мыслью.
Mae West had one golden rule for handling men: ‘Tell the pretty ones they’re smart, and tell the smart ones they’re pretty.’
К ним прежде всего следует отнести цитаты, представляющие собой пояснения или уточнения автора. В таком случае английское правописание предлагает квадратные скобки.
These two constant companions of man [cat and dog] rarely find a common language among themselves.
В случае присутствия в цитируемом тексте заведомой неточности, орфографической или фактической ошибки, ее выделяют пометкой [sic].
The highest mountain in the world is Everest [sic].
Для акцентирования важной части цитаты с игнорированием ошибки, ее выделяют курсивом.
Маленькая запятая в верхней части строки носит название апострофа (`) и часто использ...
|
21.11.2024
Исполняется 330 лет со дня рождения великого французского мыслителя, писателя и публи ...
|
26.11.2024
Информация – одна из главных составляющих жизни человека. 26 ноября «День информации» ...
|
Пожалуйста, если Вы нашли ошибку или опечатку на сайте, сообщите нам, и мы ее исправим. Давайте вместе сделаем сайт лучше и качественнее!
|